The Dwarfs are an ancient and industrious race that is long past its prime. Their once-great empire of Karak Ankor now lies in ruins and many of the Dwarfs' mighty mountain holds have been abandoned or conquered by Orcs and Goblins, with whom the Dwarfs have warred for centuries. It is not uncommon to hear a Dwarf wistfully recall the great glories of the past, observing bitterly that nothing the Dwarfs do in this day and age can compare to the majesty of what once was.
An enormously proud people, the Dwarfs are quick to react to any slight, real or imagined, and remember any such infraction for years, even passing on the responsibility of vengeance to their heirs through their Books of Grudges. It is perhaps because of their obstinate pride that the Dwarfs refuse to openly admit that their culture is slowly creeping towards its nadir. Inwardly, however, they know that they are a doomed race. This gives them a uniquely dour outlook upon the world and perhaps explains their great fondness for drowning their sorrows in tankard after tankard of ale.
In fact, the only thing that the Dwarfs love more than a good mug of ale is gold. A Dwarf in the throes of gold lust is a thing to behold. The race's legendary drive and stamina is brought into sharp relief when they are presented with the opportunity to acquire gold. As miners and experts on ore and metals, the Dwarfs are without peer. Items of Dwarf craftsmanship and engineering are the most valuable in all the world, revered even by the Elves.
The fates of the Dwarfs and men of the Empire are inextricably intertwined. Ever since the day Sigmar united the tribes of men in the defense of the Dwarfs at the Battle of Black Fire Pass, the stout warrior-folk have honored their oath to come to the aid of men in times of need. With the fate of the Empire now hanging in the balance, it seems that this old debt may soon come to call.
矮人
矮人是一个古来而勤劳的种族,很长时间都是最优秀的种族。现在它们曾经一度辉煌的卡拉克 安寇帝国正面临着灭忙的威胁,矮人很多巨大的洞穴不是弃置就是被兽人和地精占据,矮人和他们的战争持续了几个世纪,矮人极力想显著往昔的荣耀,现在听来是不可思议的,心痛的是矮人现在的所为与往日的成就简直是无可比拟。
矮人是一个非常自负的种族,矮人对于那些轻视,真实及虚幻的东西都会做出强烈的反应,并且记仇,他们会通过《仇恨之书》将仇恨代代相传。也许是因为他们那种偏执的自负,不愿承认他们的文明的进步一直在地面上缓慢爬行。然而,他们是一个沉默的种族,因而拥有独特的世界观,这也许能更好的解释为什么他们喜欢把忧伤诉诸酒杯。
事实上,矮人爱金子胜于美酒。总有一种强烈的欲望支配着矮人对金子的热爱。一旦他们有机会获得金子,他们巨大的痛苦很快能得到缓解。作为优秀的矿工和金属专家,矮人是举世无双的。他们的工艺及建筑作品在全世界都是最有价值的,甚至被那些精灵所推崇。
矮人和人类帝国的命运是紧密相连的,自从西格玛王联合人类与矮人在黑焰隘口并肩作战以后,这些矮壮勇猛的战士就盟誓会在人类需要的时候增援他们。现在这个古老帝国的命运正处于天平的两端,这个古老的盟约似乎很快要实现。
职业选择:Ironbreaker(铁匠)、Hammerer(巨锤手)、Rune Priest(符文牧师)和Enjineer(工程师)。
So named because of the color of their waxy skin, the greenskins are savager personified. They are ill-tempered, primitive, and live only to fight. In the absence of another foe, greenskins will eventually turn on one another for want of violence. In their culture, might makes right and the weakest members of society are one false step away from being dinner. The greenskins have no homeland to speak of. They capture other race's settlements and then make those places their own, decorating them with tribal graffiti, wood and scrap materials fashioned into crude symbols, and oftentimes, the bones of those they have slain. This leads to a very unique form of architecture that is distinctively ramshackle. Periodically, a powerful Orc Warboss will unite the greenskin tribes into a single swarming mass called a "Waaagh!", named for the common greenskin battle-cry. In a Waaagh! , the greenskins unite into a stampede of frenzied Orcs, Goblins and Snotlings bent on destroying everything they encounter. Save for pure Chaos itself, there is no force in the Warhammer world as devastating as a Waaagh! set in motion.
At the onset of the Age of Reckoning, the greenskins have been united by the Black Orc Warlord Grumlok and his diminutive counterpart, the Goblin Shaman Gazbag. Together, they have led their tribe, the Bloody Sun Boyz, to dominance. Now, they wage war upon the Dwarfs, guided by an unseen hand.
绿皮部落
因他们皮肤的颜色而得名的绿皮部落是一个野蛮的种族。他们脾气暴躁,粗犷,生存的目的仅仅是为了战斗,若是没有外敌,他们甚至会为了满足暴力的欲望而自相残杀。在绿皮的文明中,强者生存,弱肉强食。
对于绿皮没有家园可言,他们将其他种族的栖息地据为所有,并打上部落的标记,那是用木材及乱七八糟的材料做成的粗燥标记。有时候还会加上他们屠戮的亡骨。这形成了一种摇摇欲坠的独特的艺术形式。
基本上,每一段时期,都有一个强大的兽人头目与绿皮部落联合成一个强大的战团,取名为绿皮的战争口号:"Waaagh!"。在 "Waaagh!"中,绿皮,兽人,地精及其它一些粗暴低贱的生物组成的队伍所经之处无一幸免。除了混沌军团,没有任何势力能像Waaagh有破坏力了。
Age of Reckoning的来临,绿皮盟军由黑兽人首领个木格姆洛克Grumlok及破坏同伙地精灵萨满卡巴格Gazbag统领。他们共同领导他们的部落,将血太阳Boyz扶上了统治地位。现在,一股无形的力量让他们对矮人发起了战争。
Orcs are the largest of the greenskin species. They are bigger, more aggressive, and more muscular than their smaller cousins, the Goblins, Hobgoblins, and tiny Snotlings. continue to grow throughout their lives and their skin darkens with age. The strongest and most powerful Orcs grow to become Black Orcs, marked by their increased size and darker skin. Orcs are not bright by any means, but they do possess an animalistic awareness of social structure. They are bullies who impose their will on anyone they think is weaker than they. There is
nothing an Orc loves more than to fight. If they lack other opponents, they will fight amongst themselves. Such battles are always bloody affairs, for Orcs are fearsome foes, even when wounded. They feel no pain and fear nothing.
An especially powerful Orc will rise to the top of his tribe by way of ruthless savagery and victory in personal combat. If he is able to defeat the current Warboss, he will assume that position. If he is especially strong-willed, the new Warboss may be able to lead the entire tribe into Waaagh! while still fending off challenges to his leadership from within.
Orcs fight with primitive weapons that are little more than big chunks of scrap metal. They give these weapons such descriptive names as "choppas", "bashas" and "smashas", and they wield them with brutal strength.
兽人
兽人在绿皮种族中的块头最大,他们比地精灵,Hobgoblins及那些粗暴低贱的细小生物体格更大,更好斗。随着时间的推移,他们的数目不断增加,皮肤的颜色也不断加深。最强壮,最强大的兽人是黑兽人,他们的特点是强健的体魄和深暗色的皮肤。
兽人一点都不聪明,但是它们是社会结构活跃意识的重要元素。他们欺负比他们弱小的种族,将自己的意识强加于他们之上。兽人崇尚武力,若是没有外敌,他们自己都会打起来。兽人是可怕的敌人,即使受伤了也是如此。他们从未感觉疼痛,畏惧任何事物。
一个强大的兽人可以通过残酷的单挑格斗爬升到部落的顶部,占有统治地位。如果他能打败现在的战争头领,那么他就能代替他,胜任那个职务。如果他有强大的意识,那么这个新的战争头领就能领导整个部落加入到Waaagh之中去。同时他还必须面对内部的挑战赢得领导权。
兽人用于作战的武器非常简陋,只是比那些大的金属废片好一点点,他们给这些武器取名为“宰肉刀”,“锤头棒”,施之与野蛮的武力。
Goblins are considerably smaller than Orcs, but they compensate for this disadvantage with a feral cunning that their larger brethren lack. Goblins are constantly bullied and intimidated by the Orcs and this has caused them to evolve into sneaky and insidious creatures whose comical appearance belies their malicious intelligence. In many ways Goblins are the brains behind greenskin tribal society. Goblins frequently are the Shamans of their tribes and are often clever enough to use the leverage associated with this position to manipulate the larger but slower Orcs into doing their bidding.
Goblins are also the most adept of the greenskin races at using technology. Goblins build objects of simple, but effective design. As with all greenskin construction, machines and siege engines cobbled together by Goblins have a very primitive look, but a five-hundred-pound rock hurts just as much when it's hurled through the air by a crudely-fashioned greenskin Rock Lobber as an ornate Dwarf Grudge Thrower.
地精
地精和兽人比起来体格要小很多, 但是他们比大块头的家伙更加狡猾,弥补了不足。地精长时间被兽人欺负和威胁,这使它们衍化成狡猾阴险的生物,他们无辜的外表隐藏了他们恶毒的智慧。 很多时候,地精都是绿皮军团的幕后首领。地精常常是军团的萨满,他们常常能利用这个职务让那些块头大但迟钝的兽人给他们做事。
地精也是整个绿皮军团的技术人员,他们建造的事物非常简单,但却很精妙。同所有的绿皮建造一起,地精制造的机器,攻城机械组装在一起,外观看起来很简陋,但500磅石块的威力丝毫不比华丽的矮人投石车差
职业:Black Orc(黑兽人)、Orc Choppa(兽人碎骨者)、Goblin Shaman(地精萨满)、Goblin Squig Herder(地精牧人)
The greatest nation of men in the Old World, the Empire is composed of the human descendants of Sigmar, who united the tribes of men at the Battle of Black Fire Pass. Sigmar was deified after the battle and his promise of eternal aid to the kingdom of Dwarfs still stands today. This action solidified the relationship between men and Dwarfs and planted the seeds for the burgeoning Empire through trade. Today, the Empire is led by Emperor Karl Franz, who rules from his seat in the city-state of Altdorf.
The life of a citizen of the Empire is a perilous one, for there are foes within every shadow and enemies around every corner. Secret cults abound, or at the very least, there are rumors of them running rampant. No one is certain who is trustworthy, and fear and paranoia are omnipresent in the isolated settlements that dot the Empire's provinces.
As the Empire rots from within, it is constantly under assault from without. Chaos Marauders from the north frequently mount massive campaigns into the Empire, pillaging and destroying all that they can. In the Age of Reckoning, such a warhost has attacked the Empire's northern borders under the leadership of a powerful Champion. The timing of the invasion is particularly ill-fortuned, for the Empire is being ravaged by a mysterious plague that is transforming the populace into murderous fiends.
Faced with such desperate circumstances, Emperor Karl Franz has been forced to call upon the Dwarfs and High Elves for aid, lest his lands be transformed forever into a nightmarish domain of Chaos.
帝国是远古最伟大的国家,它是由希格玛的人类子民组成。希格玛在黑焰隘口战场将人类的部落联合起来。这场战役之后,它被人们奉为神灵。如今它依然恪守着永远支援矮人王国这一承诺。这一举措加强了他们和矮人之间的关系。让德国的繁荣在交易中开花结果。现在,帝国的统治者是Karl Franz,首都是Altdorf。
帝国人的生活充满了冒险,因为到处潜伏着敌人。秘密宗教四处传播,有关他们的流言非常猖獗,谁也不知道谁可以信任。恐惧和偏执充斥着位于帝国省会的孤立的居民点。
帝国内部腐败,外敌不断。北方的掠夺者频繁得对帝国出动军队,肆意掠夺和破坏。在决战世纪,这只强大的军团在一个伟大领袖的领导下袭击了帝国的北疆。由于帝国遭受了神秘的瘟疫,它能把正常人转变成杀人的恶魔,从而使得被侵略的频率越加频繁。
面对着如此绝望的形式,国王Karl Franz不得不向矮人和高贵精灵求助,以防他的国度成为混沌军团的梦魇之地。